Continuing the conversation among the words : Breyten Breytenbach’s translation strategy in Oorblyfsel / Voice Over

dc.contributor.authorKirsten, Elzeten_ZA
dc.date.accessioned2020-08-21T08:15:34Z
dc.date.available2020-08-21T08:15:34Z
dc.date.issued2014
dc.descriptionCITATION: Kirsten, E. 2014. Continuing the conversation among the words : Breyten Breytenbach’s translation strategy in Oorblyfsel / Voice Over. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 45:109-123, doi:10.5842/45-0-631.en_ZA
dc.descriptionThe original publication is available at http://spilplus.journals.ac.za/en_ZA
dc.description.abstractBreyten Breytenbach’s bilingual collection of poems, Oorblyfsel / Voice Over (2009), consisting of twelve poems published with the Afrikaans version on the left page and the corresponding English version on the right, shows some notable differences between the two versions of each poem. This article examines the unusual translation strategy of “re-tracing” (Odendaal 2011) that Breytenbach used to produce this collection of poems. Three concepts from literary theory, the ‘contact zone’ (Pratt 1987, 1992), the ‘in-between’ (Bhabha 1993) and the ‘remainder’ (Lecercle 1990), are discussed as tools which can be used to understand this strategy. In light of these three concepts, the two versions of the twelfth poem, simply named 12, are analysed in order to illustrate and understand the effect of Breytenbach’s strategy on the interpretation process that this collection of poems invites the bilingual reader to take part in.en_ZA
dc.description.urihttps://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/631
dc.description.versionPublisher's versionen_ZA
dc.format.extent15 pagesen_ZA
dc.identifier.citationKirsten, E. 2014. Continuing the conversation among the words : Breyten Breytenbach’s translation strategy in Oorblyfsel / Voice Over. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 45:109-123, doi:10.5842/45-0-631en_ZA
dc.identifier.issn2224-3380 (online)
dc.identifier.issn1726-541X (print)
dc.identifier.otherdoi:10.5842/45-0-631
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/108755
dc.language.isoen_ZAen_ZA
dc.publisherUniversity of Stellenbosch, Department of General Linguisticsen_ZA
dc.rights.holderAuthor retains copyrighten_ZA
dc.subjectStereoscopic readingen_ZA
dc.subjectBreytenbach, Breyten -- Oorblyfsel=Voice Over -- Criticism and interpretationen_ZA
dc.subjectTranslation strategy in poetryen_ZA
dc.titleContinuing the conversation among the words : Breyten Breytenbach’s translation strategy in Oorblyfsel / Voice Overen_ZA
dc.typeArticleen_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
kirsten_continuing_2014.pdf
Size:
246.4 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Download article
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: