Psalm 100:3 a short note

dc.contributor.authorDe Villiers, Francois T.en_ZA
dc.date.accessioned2013-01-23T11:52:23Z
dc.date.available2013-01-23T11:52:23Z
dc.date.issued2002
dc.descriptionCITATION: De Villiers, F. T. 2002. Psalm 100:3 a short note. Old Testament Essays, 15(3):616-619.
dc.description.abstractThis short note wishes to pose a twofold reality in the process of Bible Translation (BT), namely that there is both a process of exegesis and interpretation involved. This writer presupposes that what manifests itself to the reader as a translation of Holy Scripture is certainly the result of one or both of the above processes. Psalm 100 : 3 is used as an illustration of this reality. The use of text-critical information in three English translations is critically considered. This article concludes with a few remarks on responsible use of such information also in presenting the translation to the reader as Holy Scripture.
dc.description.versionPublisher's version
dc.format.extent4 pages
dc.identifier.citationDe Villiers, F. T. 2002. Psalm 100:3 a short note. Old Testament Essays, 15(3):616-619.
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/76430
dc.language.isoen
dc.publisherOld Testament Society of South Africa
dc.rights.holderAuthor retains copyright
dc.subject.otherPsalmsen_ZA
dc.titlePsalm 100:3 a short noteen_ZA
dc.typeArticle
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
devilliers_psalm_2002.pdf
Size:
112.93 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Download article
Collections