The Afrikaans translation of the Bible for the deaf
dc.contributor.author | Combrink, H. J. Bernard | en_ZA |
dc.date.accessioned | 2013-01-23T11:47:14Z | |
dc.date.available | 2013-01-23T11:47:14Z | |
dc.date.issued | 2001 | |
dc.description | CITATION: Combrink, H. J. B. 2001. The Afrikaans translation of the Bible for the deaf. Scriptura, 77, doi:10.7833/77-0-1413. | en_ZA |
dc.description | The original publication is available at https://scriptura.journals.ac.za | |
dc.description.abstract | The mother tongue of the cultural deaf, that is people who were born deaf, is sign language. Being born deaf involves a severe linguistic handicap. So far, only an English translation for the deaf has been published in the USA in 1992. Although the Afrikaans deaf community requested a written and a visual translation, work started in 1997 on the written translation of the Bible in Afrikaans for the deaf (ABD). | en_ZA |
dc.description.uri | https://scriptura.journals.ac.za/pub/article/view/1413 | |
dc.description.version | Publisher's version | |
dc.format.extent | 6 pages | |
dc.identifier.citation | Combrink, H. J. B. 2001. The Afrikaans translation of the Bible for the deaf. Scriptura, 77, doi:10.7833/77-0-1413. | |
dc.identifier.doi | 10.7833/77-0-1413 | |
dc.identifier.issn | 2305-445X (online) | |
dc.identifier.issn | 0254-1807 (print) | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10019.1/74010 | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | Department of Old and New Testament, Stellenbosch University | |
dc.rights.holder | Author retains copyright | |
dc.subject.lcsh | Bible -- Translating | en_ZA |
dc.subject.lcsh | People with disabilities | en_ZA |
dc.subject.lcsh | Bible translation -- Afrikaanse language -- Deaf | en_ZA |
dc.title | The Afrikaans translation of the Bible for the deaf | en_ZA |
dc.type | Article | en_ZA |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
Loading...
- Name:
- combrink_afrikaans_2001.pdf
- Size:
- 2.36 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Download article