Contextuality and the Septuagint
Date
2019-04-04
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
AOSIS
Abstract
This article will emphasise that the time has arrived for another phase in LXX research that
goes beyond text-critical studies. Studying the Septuagint entails dealing with translated
literature, which requires an appropriate methodology. The truth of the matter is that the
Septuagint (the Old Greek) is a translation of a translation. Therefore, translation studies (TS)
come into play. It is, moreover, important to determine the translation technique followed by
a translator, which should be done in conjunction with TS. Finally, in order to understand the
Septuagint (the exegesis of the LXX), addressing issues of contextuality is a sine qua non. The
Septuagint version of Proverbs is used as a case study. This article will argue that the context
in which this translated unit came into being was an apocalyptic one, inter alia, because of the
devastating reforms of Antiochus Epiphanes.
Description
CITATION: Cook, J. 2019. Contextuality and the Septuagint. HTS Theological Studies, 75(3):a5029, doi:10.4102/hts.v75i3.5029.
The original publication is available at https://hts.org.za
The original publication is available at https://hts.org.za
Keywords
Bible. -- Old Testament -- Criticism, Narrative, Bible -- Old Testament -- Greek Versions -- Septuagint, Bible -- Apocrypha -- Greek Versions -- Septuagint, Bible -- Old Testament -- Translating -- History, Bible -- Old Testament -- Greek -- Septuagint -- Criticism, interpretation, etc., Bible -- Old Testament -- Hermeneutics, Antiochus IV, -- King of Syria, -- approximately 215 B.C.-164 B.C.
Citation
Cook, J. 2019. Contextuality and the Septuagint. HTS Theological Studies, 75(3):a5029, doi:10.4102/hts.v75i3.5029.