Combining forces : the South African Sign Language Bible Translation project

dc.contributor.authorVan der Walt, Anandaen_ZA
dc.contributor.authorVan der Walt, Banieen_ZA
dc.contributor.authorVermeerbergen, Myriamen_ZA
dc.date.accessioned2021-06-21T13:37:32Z
dc.date.available2021-06-21T13:37:32Z
dc.date.issued2021
dc.descriptionCITATION: Van Der Walt, A., Van Der Walt, B. & Vermeerbergen, M. 2021. Combining forces : the South African Sign Language Bible Translation project. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 60:103-126, doi:10.5842/61-0-920.en_ZA
dc.descriptionThe original publication is available at http://spilplus.journals.ac.zaen_ZA
dc.description.abstractThis paper reports on the South African Sign Language Bible Translation Project, an ongoing project aiming to translate 110 Bible stories into South African Sign Language (SASL). The project started in 2014 and, at the time of writing, 32 stories have been finalised. A team of three Deaf[1] signers are translating the stories from written English to SASL. As signed languages have no written form, the signed translations are video-recorded. The Deaf translators are working with exegetical assistants, a Bible translation consultant with expertise in signed language (Bible) translations, a signed language interpreter who facilitates the communication between the Deaf translators and hearing collaborators, and an editor. Back translations are done by both Deaf and hearing collaborators who are proficient in SASL and English. The Deaf community of South Africa assists the Deaf translators with signs for Biblical names and terms when required. This paper documents the modus operandi of the team as a sequence of different steps. We focus on the many challenges involved in this process, specifically those related to working between the written form of a spoken language (English) and a visual-gestural language with no written form (SASL) and only a short history of institutionalisation.en_ZA
dc.description.urihttps://spilplus.journals.ac.za/pub/article/view/920
dc.description.versionPublisher's versionen_ZA
dc.format.extent24 pages : illustrationsen_ZA
dc.identifier.citationVan Der Walt, A., Van Der Walt, B. & Vermeerbergen, M. 2021. Combining forces : the South African Sign Language Bible Translation project. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 60:103-126, doi:10.5842/61-0-920en_ZA
dc.identifier.issn2224-3380 (online)
dc.identifier.issn1726-541X (print)
dc.identifier.otherdoi:10.5842/61-0-920
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10019.1/110609
dc.language.isoen_ZAen_ZA
dc.publisherDepartment of General Linguistics, Stellenbosch Universityen_ZA
dc.rights.holderAuthors retain copyrighten_ZA
dc.subjectBible -- Translatingen_ZA
dc.subjectSouth African Sign Language Bible Translation Projecten_ZA
dc.subjectInterpreters for the deafen_ZA
dc.subjectBibles for the deafen_ZA
dc.titleCombining forces : the South African Sign Language Bible Translation projecten_ZA
dc.typeArticleen_ZA
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
vanderwalt_combining_2021.pdf
Size:
692.19 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Download article
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: